No exact translation found for مجلس قروي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مجلس قروي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'article 22 du sous-décret mentionné ci-dessus stipule que le Conseil communal élit un chef dans chaque village.
    وفقاً للمرسوم الفرعي المشار إليه أعلاه، تنص المادة 22 على أن "ينتخب المجلس القروي رئيساً لقريته.
  • Dans la pratique, le conseil communal s'efforce de nommer dans chaque village une femme en tant que chef ou chef adjoint.
    وفي الواقع، يبذل المجلس القروي في كل قرية جهداً لانتخاب امرأة لكي تكون رئيساً للقرية أو نائب رئيس للقرية.
  • Il y quatre femmes gouverneurs de district et 8 67 % des chefs adjoint de commune sont des femmes.
    وتشغل أربع نساء منصب حاكم مقاطعة، كما تشغل النساء 8.67 في المائة من مناصب نائب رئيس مجلس قروي.
  • Suite à une heureuse initiative tendant à promouvoir la participation des femmes à la vie politique au niveau local, la loi électorale a prévu l'élection de trois femmes au moins par conseil de village.
    وفي مبادرة حميدة لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية على الصعيد المحلي، نص قانون الانتخابات على انتخاب ثلاث نساء على الأقل في كل مجلس قروي.
  • La Nouvelle-Zélande a centralisé son aide administrative aux Tokélaou de manière à mieux coordonner son appui aux services publics tokélaouans.
    وترمي هذه العملية إلى تحسين المعايير في القطاعات الرئيسية، مع ضمان أن تكون لكل مجلس قروي القدرة على إدارة الخدمات العامة لقريته.
  • Cela étant, une action suivie est menée pour assurer la gestion des terres au niveau communautaire dans le cadre des conseils communaux qui comprennent un nombre spécifique de femmes élues.
    ومع ذلك، توجد جهود جارية لضمان إدارة الأرض إدارة تقوم على المجتمع المحلي، تمار سها مجلس قروية تشمل عدداً محدداً من النساء المنتخبات.
  • Compte tenu du fait que 80 % de la population vit en zone rurale et que les chefs et les conseils de village traitent la plupart des affaires quotidiennes, le Comité constate avec une vive inquiétude que moins de 1 % des chefs de village sont des femmes et que l'Union des femmes lao n'a qu'une représentante dans les conseils de village.
    ونظرا لأن 80 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية وأن رؤساء القرى ومجالسها يعالجون معظم الأمور اليومية، تشعر اللجنة بالقلق الشديد لأن النساء لا يمثلن أكثر من 1 في المائة من رؤساء القرى، ولأن عضوة واحدة فقط من اتحاد لاو النسائي تمثل النساء في مجلس قروي.
  • Mesurant les difficultés dans ce domaine, le Gouvernement a entrepris de faire face à la situation au moyen d'une prochaine loi sur la pension alimentaire des enfants, laquelle, au moment de l'établissement du présent document, attend d'être examinée par le Conseil des ministres.
    وتعتبر نتائج الانتخابات القروية في عام 2004/2005 مهمة بالنسبة للمرأة؛ إذ تمخضت هذه الانتخابات عن شغل 22 امرأة لمنصب رئيس الناحية من بين مجموع المنتخبين وعددهم 228 2، وحصلت سبع نساء على منصب رئيس المجلس القروي من بين المجموع البالغ 442.
  • Un comité des femmes du village est un conseil composé des femmes du village, lequel prend des décisions sur les questions qui concernent les femmes.
    ومضت قائلة إن اللجنة النسائية القروية هي مجلس يتألف من نساء القرية ويتخذ قرارات تتعلق بقضايا المرأة.
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Conseil des ministres, au Parlement et aux conseils de village pour qu'elles soient dûment examinées et prises en considération.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، وبطرق تشمل إحالة هذه التوصيات إلى مجلس الوزراء والبرلمان والمجالس القروية، كي تنظر فيها على النحو الواجب وتتخذ الإجراءات بشأنها.